文章摘要
作者从小在美国俄亥俄州的一个小镇长大,许多高中同学因上大学而离开,但大多仍住在附近。如今他在匹兹堡的卡内基梅隆大学任教,虽然远离家乡,但匹兹堡作为计算机科学研究的中心让他并不感到遥远。他的孩子们经常见到祖父母,并在家乡的农场度过许多时光。作者认为,在美国,如果你在某个领域表现出色,通常可以在卓越中心附近找到机会,不必远离家人。
文章总结
如果我的孩子出类拔萃,他们会离开吗?
我在俄亥俄州哥伦布市东南约一小时车程的一个小镇外的农场长大。和美国的许多小城镇一样,我的家乡也面临着“人才流失”的问题——我高中时上大学的同学(约占班级的30%)现在都住在其他地方,尽管大多数人离得并不远(例如,有些人住在哥伦布和辛辛那提的郊区)。
如今,我住在匹兹堡,是卡内基梅隆大学计算机科学学院的教授,这是全球顶尖的计算机科学学府。虽然我不再住在小镇,但匹兹堡作为计算机科学研究和学习的中心,让我离家乡并不算太远。我的四个孩子经常见到祖父母,他们在父母的教堂里很受欢迎,也在我父亲的农场度过了很多时光。
过去几十年,美国的情况让我们可以理所当然地认为,如果你在美国长大,并且成为你所在领域的佼佼者,那么你所在领域的顶尖中心很可能也在美国,甚至离你很近,就像匹兹堡离我的家乡一样。作为教授,我能够招募全球最优秀的学生参与我的研究。这些学生来自世界各地,成功完成博士学位后,他们往往选择留在美国,因为他们在大学和科技公司中都非常抢手。
然而,最近我接触到的学生对来美国学习和毕业后留在这里的信心有所下降。他们看到有学生因发表关于加沙人道主义危机的文章而被捕,看到研究生因轻微的移民违规行为被拘留,也看到申请或重新申请签证的不确定性增加。这些事件虽然可能最终会得到解决,但它们传递的信息和引发的恐惧是真实且持久的。
我担心,那些旨在或实际上给顶尖学生带来混乱和残酷的政策,会让最优秀的人才不再选择美国,从而导致顶尖中心转移到其他地方。如果这种情况发生,我担心我的孩子们可能会被迫离开(如果他们像我期望的那样成为顶尖人才)。
尽管我们的小镇确实面临人才流失的问题,但许多人已经找到了保持联系的方式。我们有充分的理由比过去几个月更好地对待国际学生,因为这些问题并非遥不可及——对我来说,它们近在咫尺,不仅因为我亲眼目睹了这些政策对我密切合作的学生的影响。
如果我们导致顶尖中心从匹兹堡甚至整个美国转移,这将决定我的孙辈是住在附近还是远在他乡,也决定了他们是否会经常来探望我和我父亲的农场。
评论总结
评论总结:
支持文章观点
- 评论1认为文章写得很好,简洁明了,指出了问题,且没有对他人表现出敌意。作者还提到,外国学生在美国学校的位置问题是一个值得关注的现象。
- 引用:“This is well written, concise, and outlines a problem that most people would call ‘political’ without being hostile to other people.”
- 引用:“Some people don’t like foreigners at US schools, thinking that those foreigners are taking spots away from worthy Americans.”
- 评论10提到,作为加拿大和美国双重公民,他们对美国当前的教育环境感到担忧,不确定是否建议孩子去美国学习。
- 引用:“The broad attack on U.S. education at the hands of the current administration is extremely off-putting.”
- 评论1认为文章写得很好,简洁明了,指出了问题,且没有对他人表现出敌意。作者还提到,外国学生在美国学校的位置问题是一个值得关注的现象。
对美国教育环境的担忧
- 评论2和评论10都表达了对美国当前政治环境对教育系统负面影响的担忧,认为这可能会让有才华的人选择其他国家。
- 引用:“We can only hope this administration and its supporters are a temporary aberration that the US can claw its way back out of.”
- 引用:“She has opportunities to study at eminent institutions in the U.S. but is it wise?”
- 评论2和评论10都表达了对美国当前政治环境对教育系统负面影响的担忧,认为这可能会让有才华的人选择其他国家。
对文章观点的质疑
- 评论5认为文章的类比不够准确,难以理解其前提。
- 引用:“I am struggling with the premise of this post. The analogies don’t seem to land very well.”
- 评论6指出文章可能过于片面,认为其他国家也应该有优秀的教育中心,而不应只关注美国。
- 引用:“Maybe there should be centre of excellences elsewhere too. Let the others live near their parent’s farms as well.”
- 评论5认为文章的类比不够准确,难以理解其前提。
对美国政治环境的批评
- 评论9批评了当前美国政治中排斥他人的做法,认为这种行为没有建设性。
- 引用:“This whole politics being practiced by excluding others or by just generally being a jerk ... I don’t get it.”
- 评论9批评了当前美国政治中排斥他人的做法,认为这种行为没有建设性。
对城市与乡村生活的对比
- 评论11详细描述了作者对乡村生活的不满,认为大城市更适合独立、进步的人,并提到当前的政治环境让他不愿考虑去美国。
- 引用:“I found the place deeply suffocating and I felt like the world was passing me by.”
- 引用:“And no I wouldn’t think of visiting the US in the current situation, let alone move there to study or work.”
- 评论11详细描述了作者对乡村生活的不满,认为大城市更适合独立、进步的人,并提到当前的政治环境让他不愿考虑去美国。
总结:
评论中既有对文章观点的支持,也有对其片面性和类比不准确的质疑。许多评论者表达了对美国当前政治环境对教育系统负面影响的担忧,认为这可能会让有才华的人选择其他国家。同时,也有评论者批评了美国政治中排斥他人的做法,并对比了城市与乡村生活的优劣。