Hacker News 中文摘要

RSS订阅

军情五处在新纳粹间谍虐待女性案中的谎言 -- MI5’s falsehoods in the case of neo-Nazi spy who abused women

文章摘要

英国军情五处(MI5)在一起涉及间谍虐待女性的案件中多次向法庭提供虚假证据,并在调查过程中试图隐瞒关键材料。高等法院裁定其调查存在缺陷,要求进行新的彻底调查。此案揭示了MI5内部在处理这一重大危机时的混乱,严重考验了其信誉。

文章总结

文章主要内容总结:

英国广播公司(BBC)揭露了英国军情五处(MI5)在法庭上多次提供虚假证据的丑闻,涉及一名虐待女性的间谍案件。MI5最初对此表示道歉,并承诺进行调查,但高等法院认为这些调查存在缺陷,要求进行新的“严格”调查。

案件背景: - 案件核心是一名MI5控制的间谍X对女性实施暴力虐待。BBC记者Daniel De Simone在调查X的极端主义行为时,MI5试图掩盖真相,提供了一系列虚假和误导性证据。 - MI5高级官员曾多次与记者通话,试图阻止报道,并谎称X是MI5的线人,而非极端分子。然而,X实际上是一名暴力虐待女性、有恋童癖倾向的极端分子。

MI5的掩盖行为: - MI5在法庭上坚称其遵循“既不确认也不否认”(NCND)的政策,但记者提供的录音证明MI5官员在通话中确实透露了X的身份。 - MI5最终承认提供了虚假证据,并进行了内部和外部调查,但这两项调查均未能揭露真相,反而继续误导法庭。

调查的缺陷: - 两项调查均未采访关键证人,包括记者本人和参与通话的其他MI5官员。调查结论认为MI5官员的记忆存在“不确定性”,但秘密材料显示,MI5内部有详细的书面记录,证明其确实违反了NCND政策。 - MI5试图隐瞒这些记录,但法庭最终要求公开,揭示了MI5的虚假陈述。

案件影响: - 此案暴露了MI5在准备和提供证据方面的系统性缺陷,法庭要求MI5改变其做法。由于NCND政策在X的案件中被放弃,受害者Beth将获得更公平的法律诉讼机会。 - 此案不仅关乎MI5的可信度,也揭示了国家如何利用其特权地位掩盖真相,尤其是涉及暴力侵害女性的案件。

图片说明: - 图片1:MI5局长Sir Ken McCallum的照片,背景为皇家法院和MI5标志。 - 图片2:受害者Beth的模糊照片,她呼吁MI5公开道歉。 - 图片4:皇家法院的外观照片。 - 图片6:MI5内部会议记录的图形,显示官员提供了虚假的回忆。 - 图片8:MI5战略局长的证人陈述,声称没有书面记录。 - 图片10:MI5决策日志的图形,显示MI5计划向BBC透露X的身份。 - 图片12:MI5内部笔记的图形,显示X愿意与记者会面。 - 图片14:MI5总部泰晤士大厦的外观照片。 - 图片16:X手持大砍刀的模糊照片。

结论: 此案揭示了MI5在应对危机时的内部混乱,以及其在法庭上提供虚假证据的行为。这不仅损害了MI5的信誉,也暴露了国家在掩盖暴力侵害女性案件中的不当行为。

评论总结

评论总结:

  1. 标题问题

    • 观点:部分评论认为文章标题过长,建议简化。
    • 引用
      • "The title's too long. Suggested: MI5 lied in court in case of spy who abused women."(标题太长了。建议改为:MI5在法庭上撒谎,涉及虐待女性的间谍案。)
      • "Title needs edit. Original title of article is: How MI5 piled falsehood on falsehood in court in the case of a spy who abused women."(标题需要修改。原标题是:MI5如何在法庭上堆砌谎言,涉及虐待女性的间谍案。)
  2. MI5的行为与责任

    • 观点:评论者质疑MI5为何包庇一名被描述为“暴力厌女者和恋童癖”的间谍,认为这是文化和领导力的失败。
    • 引用
      • "What could MI5 possibly stand to gain from hiding a person who is described as 'a violent misogynist abuser with paedophilic tendencies'?"(MI5包庇这样一个人能得到什么好处?)
      • "That's a clear failure of culture and leadership in their investigation."(这是他们调查中文化和领导力的明显失败。)
  3. 司法系统的缺陷

    • 观点:评论者指出,许多“民主”国家的秘密机构似乎可以凌驾于法律之上,且不受惩罚。
    • 引用
      • "It is crazy how secret services in a lot of 'democratic' countries now have a green pass to violate the national law for their own interests without real consequence."(令人震惊的是,许多“民主”国家的秘密机构现在可以为了自身利益而违反国家法律,且不受惩罚。)
      • "The absolute power an individual (they can be low rank!) gives me the shudders."(个人(他们可能职位很低!)的绝对权力让我不寒而栗。)
  4. 媒体的角色

    • 观点:部分评论者赞扬BBC作为国有媒体,敢于调查并报道政府机构的丑闻,打破了“主流媒体”的刻板印象。
    • 引用
      • "I find it interesting and consoling that the BBC, which is a state owned media, didn't hesitate and even strongly pushed to investigate and publish a story of abuse at another government agency."(令我感到有趣和安慰的是,BBC作为国有媒体,毫不犹豫地调查并报道了另一政府机构的虐待事件。)
      • "Goes strongly against the common narrative about 'the mainstream media' and state media in particular."(这强烈反对了关于“主流媒体”尤其是国有媒体的常见叙事。)
  5. 历史与比较

    • 观点:评论者提到类似事件在其他国家也有发生,如德国和英国,认为秘密机构应被废除以维护民主。
    • 引用
      • "From what I can recall there has been similar things happening in Germany."(据我所知,德国也发生过类似事件。)
      • "Secret services should be abolished in the name of democracy."(为了民主,秘密机构应被废除。)

总结:

评论主要围绕MI5包庇虐待女性的间谍、司法系统的缺陷、媒体的角色以及类似事件的历史比较展开。部分评论者质疑MI5的动机和文化,批评秘密机构凌驾于法律之上,同时也有评论者赞扬BBC的独立报道。